首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
From VOA Learning English, this is the Health & Lifestyle report.
Since the pandemic started, experts have warned of a mental health crisis facing American children.
That is now happening in the form of increased depression, anxiety, eating disorders, fights, and thoughts of suicide.
Last December, U.S. Surgeon General Vivek Murthy spoke about "the urgent need to address the nation's youth mental health crisis."
He said that in early 2021, emergency room visits in the U.S. for suspected suicide attempts were 51 percent higher for teenage girls and 4 percent higher for teenage boys compared to the same period in 2019.
Sharon Hoover is a professor and co-director of the National Center for School Mental Health at the University of Maryland.
She said child abuse and neglect increased during the pandemic.
Students who lacked technology or good internet connections were isolated more than others.
这里是VOA慢速英语《健康和生活方式报道》节目。
自疫情爆发以来,专家们就一直警告称,美国儿童面临心理健康危机。
心理健康危机现在以抑郁、焦虑、饮食失调、打架和自杀的念头增加的形式发生。
去年12月,美国卫生局局长维维克・穆西谈到“迫切需要解决美国青少年的心理健康危机”。
他说,与2019年同期相比,2021年初,美国因疑似自杀未遂而去急诊室就诊的十几岁的少女和十几岁的少年的人数分别增加了51%和4%。
莎伦・胡佛是马里兰大学国家学校心理健康中心的教授和联合主任。
她说,在疫情期间,虐待儿童和忽视儿童的情况有所增加。
缺乏技术或良好互联网连接的学生比其他学生更孤独。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写