首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Obituary Milkha Singh
Running as religion
Milkha Singh, “The Flying Sikh”, died on June 18th, aged 90 or 91
Before his best race, at the British Empire and Commonwealth Games in Cardiff in 1958, Milkha Singh was under far too much stress to sleep.
That day he prayed, touched his forehead to the ground and promised to do his best; but the honour of India, he told God, was in His hands.
This was, after all, the new India, independent of Britain for only a decade, striving to win gold in games where, as a part of empire, it had never done before.
On the track for the 440-yard sprint, Malcolm Spence of South Africa, the world-record holder, was the man he was watching.
But if he ran as he planned to, Spence was no danger.
He shot from the start as fast as possible, led in the final straight, thought Spence was nowhere near but then, in a second, sensed him over his shoulder.
At the line, with six inches between them, Spence failed to pass him, and he won the gold.
The stadium erupted. As the Indian national anthem was played and the tricolour ascended, it seemed that 100,000 Englishmen rose to their feet.
讣告 米尔哈・辛格
奔跑如信仰般坚定
米尔哈・辛格,“锡克飞人”,于2021年6月18日逝世,享年90岁(一说91岁)。
1958年,在卡迪夫举行的大英帝国和英联邦运动会上,米尔哈・辛格(Milkha Singh)在这场比赛中发挥出了最佳实力,不过赛前的他却因面临着巨大压力而无法入睡。
那天,他磕头向上帝祈祷,承诺他会尽自己最大的努力;而他如是说,印度的荣誉掌握在上帝的手中。
毕竟,新印度脱离英国的掌控才10年,作为大英帝国的一部分,这个国家从未在这种比赛中获得过金牌。
在440码跑道的冲刺中,他一直盯着当时的世界纪录保持者、来自南非的马尔科姆・斯宾塞(Malcolm Spence)。
但如果他按照自己的步调比赛,斯宾塞就不会对他产生威胁。
他以最快的速度从起点冲刺,在最后的直线跑道上依然一骑绝尘,他以为斯宾塞被甩到了后方,不料很快,他就觉察到了身后的危机。
在终点线处,两人仅相距6英寸,斯宾塞未能实现赶超,而辛格赢得了金牌。
当时整座体育场爆发出阵阵欢呼。当印度国歌响起,印度国旗升起时,似乎有10万名英国人站起来祝贺他们。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写