首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
At the beginning of 2020, the problems faced by American schools and colleges
included issues like slavery, school shooting, sexual assault and the use of technology.
That all changed in March.
The coronavirus pandemic sent students and teachers home,
forcing schools in the U.S. and around the world to move classrooms online.
Asha Choksi is head of research for Pearson Education.
She saw the move to online learning as a chance to improve higher education.
"What it's done is, it's actually given a lot more power to students in terms of how, when and where they learn," she said.
However, Stephanie Hall of the policy research group The Century Foundation
argued that online education can never really replace in-person learning in fields like healthcare and teaching.
Hall said, "Students need to experience…what it is they're learning about, reading about or hearing about in the classroom.
And I don't know yet the degree to which technology can facilitate that."
The health crisis also made it difficult for international students to stay in the United States.
在2020年初,美国中小学和大学面临的问题包括
奴隶制度、校园枪击、性侵犯和技术使用等问题。
三月份一切都变了。
新冠病毒大流行让学生和教师都回家了,
迫使美国和世界各地的学校将教室搬到网上。
阿莎・乔是培生教育出版集团的研究主管,
她认为在线学习是提高高等教育水平的一个机会。
“它所做的实际上是赋予学生更多的权利,选择怎样、何时、何地学习。
然而,政策研究组织世纪基金会(theCenturyFoundation)的斯蒂芬妮・霍尔认为,
在医疗和教学等领域,在线教育永远无法真正取代面授式教学。
霍尔说:“学生需要体验在课堂上学习、阅读或听到的内容。
我还不知道技术能在多大程度上推动这一点。”
健康危机还让留学生难以留在美国,
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写