首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Singapore's tradition of eating out in places called hawker centers is now recognized by the United Nations for its cultural importance.
A hawker is a person who sells food or goods and advertises by shouting at people walking by on the street.
Hawkers are an important part of Singaporean culture.
Open-air eating areas where hawkers sell their goods are very popular.
Famous chefs, such as Anthony Bourdain and Gordon Ramsay have praised them.
And they appear in popular films like ‘Crazy Rich Asians'.
On Wednesday, the United Nations' cultural agency, UNESCO, added the city's "hawker culture," to its Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.
Singapore sought to have hawker culture added to the list about two years ago.
Now that it has been recognized, Singapore must provide a report every six years to UNESCO.
The report must show efforts the city-state has made to save and support its hawker culture.
新加坡的传统是在被称为小贩中心的场所就餐,现在其文化重要性得到了联合国的认可。
小贩是指在街上叫卖食物或商品并通过向行人吆喝来宣传的商贩。
小贩是新加坡文化的重要组成部分。
小贩售卖商品的露天饮食区非常受欢迎。
著名厨师,如安东尼・波登(Anthony Bourdain)和戈登・拉姆齐(Gordon Ramsay)都对此赞不绝口。
这些小贩还在《疯狂的亚洲富人》等流行电影中亮相。
周三,联合国文化机构联合国教科文组织(UNESCO)将这座城市的“小贩文化”列入其人类非物质文化遗产代表性名录。
大约两年前,新加坡试图将小贩文化进行申遗。
既然“小贩文化”已经申遗成功,新加坡必须每六年向联合国教科文组织提交一份报告。
报告必须展示这个城市国家为拯救和支持其小贩文化所做的努力。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写