首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
A court-appointed committee has not yet found the parents of 628 children separated at the United States-Mexico border since 2017.
They were separated under a “zero tolerance” policy on illegal border crossings.
The policy resulted in thousands of separations when parents were charged as criminals.
The parents of 333 children are believed to be in the U.S., while those of the other 295 are believed to be outside the country.
That does not mean the parents and children are still separated. It only means that the committee has been unable to find the parents.
The committee has found other family members for 168 of the 628 children whose parents have not been found.
On November 25, the Trump administration gave the committee phone numbers and other information to assist the search.
Lee Gelernt is a lawyer with the American Civil Liberties Union (ACLU) which represents the parents.
一个由法院指定的委员会仍未找到2017年在美墨边境走散的628名儿童的父母。
迫于非法越境“零容忍”的政策,他们不得不分开。
这一政策导致数千名移民父母被控有罪,与子女分离。
据信,其中333名儿童的父母滞留美国,而剩下的295名儿童的父母被驱逐出境。
这并不意味着父母和孩子仍然处于失散状态――只是说委员会找不到这些孩子的父母。
委员会为628名与父母失散的儿童中的168人找到了其他家人。
11月25日,特朗普政府为该委员会提供了电话号码和其他信息以协助寻亲。
李・盖勒恩特(Lee Gelernt)是美国公民自由联盟(ACLU)代表父母一方的律师。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写