首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
People who have had COVID-19 are unlikely to get the disease again for at least six months after their first infection, new research suggests.
Researchers studied 12,219 British healthcare workers involved in treating people infected with the new coronavirus.
COVID-19 is the disease caused by that virus.
The findings could be important for tens of millions of people worldwide who have been infected, researchers at the University of Oxford said.
"This is really good news, because we can be confident that, at least in the short term, most people who get COVID-19 won't get it again," said David Eyre.
He was one of the leaders of the study.
Rare cases of re-infection had caused concern that immunity from the virus might not last and that recovered patients might get sick again.
But the results of the study suggest cases of reinfection are likely to remain extremely rare.
新研究表明,新冠肺炎患者在首次感染后至少6个月内不太可能二次感染。
研究人员对12219名参与治疗新冠病毒感染者的英国医疗工作者进行了研究。
新冠肺炎是由该病毒引起的疾病。
牛津大学(University of Oxford)的研究人员说,这一发现可能对全球数千万的感染者具有重要意义。
大卫・艾尔(David Eyre)说:“这确实是一个好消息,因为我们可以确信,至少在短期内,大多数感染新冠肺炎的患者不会二次感染了。”
他是这项研究的负责人之一。
少有的再次感染病例引起了人们的担忧,即对病毒的免疫力可能不会持久,痊愈的患者可能会二次感染。
但这项研究的结果表明,二次感染的病例可能仍然极其少见。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写