首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The World Health Organization (WHO) reports that measles cases and deaths have increased around the world since 2016.
The United Nations agency reports that the disease infected almost 870,000 last year, and killed more than 207,000.
That is a 50 percent increase from 2016 levels.
The WHO says the failure to vaccinate children is the main cause of the increase.
The organization says an estimated 95 percent of the population must be fully vaccinated to prevent measles from spreading.
But, vaccination coverage has been 70 percent to 85 percent around the world, the WHO reports.
Reported cases of measles are lower this year than last. But the WHO says the coronavirus outbreak interfered with vaccination efforts.
Natasha Crowcroft is the WHO's senior technical advisor for measles and rubella.
She told VOA that different plans are needed to prevent new measles outbreaks in the time of COVID-19, the disease caused by the coronavirus.
世界卫生组织报告称,自2016年以来,世界各地的麻疹病例和死亡人数都有所增加。
该联合国机构报告称,去年有近87万人感染了这种疾病,死亡人数超过20.7万人。
比2016年的水平增加了50%。
世卫组织表示,未能给儿童接种疫苗是导致病例增加的主要原因。
该组织表示,估计95%的人口必须完全接种疫苗才能防止麻疹传播。
但是,世卫组织报告称,全世界的疫苗接种覆盖率为70%到85%。
今年报告的麻疹病例较去年减少。但是世卫组织表示,冠状病毒的爆发干扰了疫苗接种工作。
娜塔莎・克劳罗夫特(Natasha Crowcroft)是世卫组织麻疹和风疹高级技术顾问。
她对美国之音表示,需要不同的计划来防止新冠病毒引起的新冠疫情期间的新一轮麻疹爆发。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写