首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The closely fought presidential race in the United States entered a new phase Wednesday as officials counted a record number of votes from 170 million Americans.
Tuesday was Election Day.
The campaign of Republican President Donald Trump said it has begun legal actions to halt ballot counting in the states of Michigan, Pennsylvania, and Georgia.
The campaign argues that it was blocked from "meaningful access" to vote counting sites in some states.
The Trump campaign also said it would request a recount in the state of Wisconsin.
The Associated Press, Voice of America, and several other news organizations have called Biden the winner of Wisconsin and Michigan.
He is also ahead in the vote count in Nevada and Arizona. Trump is leading in Pennsylvania, North Carolina, Georgia, and Alaska.
In 2016, Trump won the presidency over Hillary Clinton with victories in Wisconsin, Michigan, Arizona, and Pennsylvania.
周三,随着官员们清点了创纪录的1.7亿美国人投出的选票,角逐激烈的美国总统大选进入了一个新的阶段。
周二是美国选举日。
共和党总统特朗普的团队声称已经开始在密歇根州、宾夕法尼亚州和乔治亚州采取行动叫停计票。
特朗普竞选委员会辩称,其在对某些州的计票点进行“关键访问时”受阻。
特朗普竞选委员会还称将要求威斯康辛州重新计票。
美联社、美国之音以及其它几家新闻机构纷纷宣布拜登为威斯康辛州和密歇根州的获胜者。
他在内华达州和亚利桑那州的票数也领先。特朗普在宾夕法尼亚州、北卡罗莱纳州、乔治亚州和阿拉斯加州保持领先。
2016年,特朗普赢下威斯康辛州、密歇根州、亚利桑那州和宾夕法尼亚州,打败希拉里后当选总统。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写