首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Does weather affect the spread of the coronavirus outside a building, in the open air?
Not really, experts say.
The World Health Organization (WHO) says the virus can be spread in any kind of weather.
There is also no reason to believe that cold weather can kill it.
The WHO says the virus is mainly spread between people.
Rain and snow may help reduce the amount of the virus on chairs or other outside objects.
But spread of the virus from surfaces is not believed to be a major contributor to the COVID-19 health crisis.
Scientists say the real concern about cold weather is that lower temperatures are more likely to keep people indoors.
They also are more likely to be in more crowded spaces, where the virus can spread more easily.
Studies have shown that a large percentage of spread happens within homes when people are sharing common areas like bathrooms.
The WHO and others have also warned about the virus spreading in indoor areas with poor ventilation.
天气会影响新冠病毒在户外的传播吗?
专家说不会。
世卫组织表示,这种病毒可以在任何天气状况下传播。
没有证据支持寒冷天气会杀死这种病毒。
世卫组织表示,这种病毒主要在人与人之间传播。
雨雪天气也许有助于减少椅子等户外物体上的病毒数量。
但是,通过物体表面传播的病毒并不被认为是导致新冠肺炎健康危机的主要因素。
科学家表示,对寒冷天气的真正担忧是,较低温度更可能让人们呆在室内。
他们也更可能呆在更拥挤的空间里,这种情况下病毒更容易传播。
研究表明,当人们共用浴室之类的公共区域时,很大一部分传播是发生在室内的。
世卫组织等机构也警告称,病毒会在通风不良的室内传播。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写