首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Now, I don't intend to put the weight of the world upon your shoulders, because that is always gonna be your parents' job.
But I do hope -- actually, I insist -- that each of you, after bidding farewell to Jumbo,
and having your last drink at the Burren, use the knowledge gained here at Tufts to be more than a consumer of liberty.
I insist that you also be a defender and an enricher of it,
employing your talents to heal, help and teach -- both here at home and abroad.
I insist that you be doers, not just hearers.
I insist that you put your opinions to the test, when require, you dare -- as Tufts' motto suggests
to be voices crying for peace and light because your choices will make all the difference to you, and to all of us.
The future depends not on the stars or some mysterious forces of history,
but rather on the decisions that you make -- and I truly, truly mean that.
You are the leaders of tomorrow, and it will be your job to pick up the baton so often mishandled by the leaders of yesterday and today.
现在,我无意要将世界的重担交给你们,因为那总是你们父辈的事。
但是我希望--实际上是我坚决要求--你们每一个人,离开塔夫茨大学,
在巴伦酒吧喝完最后一次酒后,发挥你们在塔夫茨大学所学的知识,而不是仅仅享受自由。
我坚决要求你们做自由的捍卫者,把自由的精神发扬光大,
利用你们的才干解决问题、帮助别人、教育他们,不管是在国内还是国外。
我坚决要求你们做实干家,而不仅是听众。
我坚决要求你们检验自己的想法,有需要时,正如塔夫茨大学校训所倡导的,
为和平和光明疾呼呐喊,因为你的选择将改变你的一切,也会改变我们的一切。
未来并不取决于名人或历史的某种神秘力量,
而取决于你们做的决定,我说的是真的。
你们是未来的领袖,你们将接过这支指挥棒,这支常被过去和现在领导人错误使用的指挥棒。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写