首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Researchers are predicting that the number of non-native species will rise by about 36 percent worldwide by 2050.
Non-native, or alien species, are plants or animals that humans have moved around the world to places where they are not naturally found.
Sometimes the introduction of an alien species to an area is accidental. Sometimes, it is done on purpose.
Research shows the movement of plants and animals rose across the planet over the last century as human trade and travel opened up new worldwide pathways.
A new study predicts such movements are likely to continue, with the largest increases expected to be big insects, birds and small creatures such as mollusks and crustaceans.
Researchers are calling for more rules and better observation methods to help reduce the spread of alien species.
The findings were recently reported in the publication Global Change Biology.
研究人员预测,到2050年,全球非本土物种的数量将增加36%。
“非本土物种”或“外来物种”是指人类在全球各地将非原生当地植物或动物迁徙到该地。
有时外来物种进入某个地区是偶然事件,有时则是有意为之。
研究表明,随着人类贸易和旅行开辟出新的全球航线,上世纪全球动植物的迁徙也有所增加。
一项新的研究预测,这种迁徙活动可能会继续下去,预计增长最大的将是大型昆虫、鸟类以及像软体动物和甲壳类动物等小型生物。
研究人员呼吁制定更多的规则和更好的观察方法来帮助减少外来物种的传播。
这一发现最近发表于《全球变化生物学》期刊。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写