首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
This week, researchers released a report on LGBTQ+ students at schools in the United States.
It found that almost all LGBTQ+ students who were questioned reported hearing offensive comments about their sexuality or gender identity.
The GLSEN 2019 National School Climate Survey noted
that they reported hearing comments such as "that's so gay" on school playgrounds and in college dining halls.
GLSEN is a national education and support group for members of the LGBTQ+ community.
Teachers set up the group to provide support to individuals facing a hostile climate in school.
LGBTQ+ is short for lesbian, gay, bisexual, transgender and queer or questioning.
The 2019 National School Climate Survey involved 16,700 students, all of them members of the LGBTQ+ community.
They were questioned between April and August of last year.
Just under 99 percent of those between 13 and 21 years of age reported hearing critical comments about their sexuality or gender identity.
本周,研究人员发布了一份关于美国学校性少数群体(LGBTQ+)学生的报告。
调查发现,几乎所有接受调查的LGBTQ+学生,都听到过关于他们性取向或性别认同的攻击性言论。
男女同性恋与非同志教育网(GLSEN)2019年全美学校校风调查指出,
这些学生报告在学校操场和食堂听到诸如“这也太同性恋了”之类的评论。
GLSEN是一个面向LGBTQ+社区成员的美国教育支持组织,
教师们成立该组织以帮助那些在学校里面临敌对气氛的学生。
LGBTQ+是女同性恋、男同性恋、双性恋、变性和酷儿或疑性别者的简称。
2019年全美学校校风调查涉及16700名学生,他们都是LGBTQ+社区的成员。
他们在去年4月至8月期间接受调查。
在13至21岁的人群中,99%的人说他们听到过关于他们性取向或性别认同的批评意见,
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写