首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
A new report rates the United States and Britain as the largest exporters most active at enforcing rules meant to stop companies from paying bribes in foreign markets.
The report found that many other nations are doing almost nothing to stop bribery.
The study comes from Transparency International, the Berlin-based anti-corruption group.
It found that only four of 47 countries were actively enforcing laws against foreign bribery in 2019.
The four countries -- the U.S., Britain, Switzerland and Israel -- are responsible for 16.5 percent of exports worldwide.
That compares with the seven countries identified as actively enforcing legislation against foreign bribery in 2018.
"Our research shows that many countries are barely investigating foreign bribery," said Gillian Dell, the lead writer of the report.
一份新报告将美国和英国列为“最积极执行旨在阻止企业在国外市场行贿的规定的最大出口国”。
该报告发现,其它许多国家几乎未采取任何行动制止行贿。
该研究来自于总部位于柏林的反腐败组织“透明国际”。
该调查发现,2019年,47个国家中只有4个在积极执行打击国外行贿的法律。
分别是美国、英国、瑞士和以色列,它们占全球出口的16.5%。
而2018年有7个国家在积极执行打击国外行贿的法律。
该报告的主要作者吉莉安・戴尔(Gillian Dell)表示:“我们的研究表明,许多国家几乎并未调查国外行贿。”
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写