首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
European airlines are aiming to give passengers quick, pre-flight coronavirus tests in an effort to get more travelers to start flying again.
The tests could produce results in as little as 15 minutes.
The airlines hope the effort will help convince passengers that flying is safe during the continuing health crisis.
Germany's Lufthansa is in talks with Swiss drug company Roche over deploying the so-called antigen tests, the Reuters news agency reported.
Several airlines are planning to make the tests available to passengers as early as next month, Reuters said.
Officials for Italy's Alitalia told Reuters that the airline had added two flights from Milan to Rome that only accept passengers with negative coronavirus tests.
Those flights are in addition to two it is already offering from Rome to Milan.
Alitalia says health officials give the tests at the airport. The tests are included in ticket prices.
欧洲航空公司希望为乘客提供一种飞行前的新冠病毒快速检测法,让更多旅客重新开始搭飞机出行。
这些测试仅需15分钟就能得出结果。
航空公司希望该措施能够帮助说服乘客,飞机出行在这次持续的健康危机中是安全的。
据路透社报道,德国的汉莎航空公司正在跟瑞士罗氏制药公司就部署所谓的抗原检测进行谈判。
路透社表示,几家航空公司计划最早在下个月向乘客提供抗原检测。
意大利航空公司官员对路透社表示,该航空公司已经增加了两班从米兰到罗马的航班,只允许新冠病毒检测为阴性的乘客登机。
这些航班是在现有的罗马到米兰两班航班的基础上增加的。
意大利航空公司表示,卫生官员在机场进行抗原检测。检测费用已经包含在票价中。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写