首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
China says a new set of U.S. trade restrictions on Chinese technology company Huawei will hurt world trade.
The new U.S. rules block suppliers from using American technology to produce processor chips and other electronic parts for Huawei.
The Chinese company is a major supplier of equipment to telecommunications companies around the world and is also a major producer of smartphones.
A Chinese foreign ministry spokesman accused the U.S. of "violating international trade rules" and harming the international supply chain.
China will "take necessary measures to safeguard the legitimate rights and interests of Chinese companies," the spokesman added.
While such language is commonly used during trade disputes, it is often not followed up with official action.
Huawei had already removed U.S.-supplied parts from its main products following earlier restrictions.
The new rules expand those controls to Asian and European parts if the manufacturing process uses U.S. technology.
中国称,美国针对中国科技公司华为的新贸易限制将会损害世界贸易。
这项美国新规禁止供应商利用美国技术为华为生产处理器芯片和其它电子零件。
这家中国公司是世界各地电信公司的主要设备供应商,也是一家智能手机的主要生产商。
中国外交部发言人指责美国“违反了国际贸易规则”并损害国际供应链。
这位发言人还表示,中国将“采取必要措施,维护中国企业的合法权益。”
虽然在贸易争端中经常使用这类语言,但是通常不会采取正式行动。
根据之前的限制措施,华为已经从其主要产品中移除了美国供应的零件。
新规定将这些管控措施扩大到在制造过程中使用美国技术的亚洲和欧洲零件。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写