首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Ride-sharing company Uber has been quietly sharing information about its drivers and passengers with health officials for months.
Now, the company is promoting this free service around the world to help in COVID-19 contact tracing efforts.
Company officials say Uber designed a website where government health agencies can easily search its records.
Contact tracers can use the information to try to find people who may have come in contact with an infected individual.
The site is open to health officials in all the countries where Uber operates.
The company says contact tracers can get information within a few hours by searching a passenger's name or trip receipts.
The site also prompts public health officials to advise Uber on actions it might take based on their findings.
Health officials and experts say ride-sharing information can find people outside the social contacts reported by infected persons.
Though Uber has provided such data for months now, it has not been put to use in many COVID-19 hotspots in the United States.
数月以来,优步汽车共乘公司一直私下与卫生官员分享有关其驾驶员和乘客的信息。
现在,该公司开始在全球范围内推广这种免费服务,以帮助追踪新冠肺炎患者接触的人员。
公司官员称,优步设计了一个网站,政府卫生机构可以轻松搜索其记录。
接触者追踪人员可以利用这些信息寻找感染者接触过的人员。
该网站向优步运营国家的卫生官员开放。
该公司表示,通过搜索乘客姓名或行程单,接触者追踪人员可在几个小时内获取信息。
该网站还鼓励公共卫生官员根据其调查结果建议优步采取可能的行动。
卫生官员和专家表示,共乘信息可以发现感染者所报告的社交接触者之外的人员。
虽然优步提供这类数据已经长达数月,但是尚未在美国很多新冠肺炎高发区投入使用。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写