首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Hello, I'm Tom Watts with the BBC News.
More than half a million people worldwide have now lost their lives as a result of the coronavirus pandemic.
By far, the worst affected country is the United States, with more than 125000 deaths. Nicolas Rusher has more details.
The figures are grim. Besides the record number of deaths, the number of confirmed cases of COVID-19 earlier reached a new milestone of 10 million.
But there are significant regional differences. While most European countries believe they have the situation under control.
In the Americas, the virus is spreading like wildfire.
In Brazil, the worst affected country after the US, more than 57000 people have died. And while the number of deaths in Russia and India is relatively low,
the number of confirmed cases is dangerously high, racing the prospect of more deaths in the future.
President Trump has deleted a video he shared on Twitter, which sparked widespread outrage,
and which some members of his own Republican Party had called offensive and indefensible.
In the footage, one of the President's supporters was seen shouting "white power" at protesters.
The party's only African American senator Tim Scott had been among those calling for the video to be taken down.
A White House spokesman said the President had not heard what he called "the one statement" in the video.
The Mississippi state Senate has passed a resolution to replace the state flag with one without the confederate emblem.
The bill has already been passed by the House.
大家好,我是汤姆・沃茨,欢迎收听BBC新闻。
目前,全球已有50多万人因冠状病毒大流行而丧生。
到目前为止,受影响最严重的国家是美国,死亡人数超过12.5万人。请听尼古拉斯・拉什的详细报道。
疫情数字触目惊心。除了创纪录的死亡人数外,早些时候新冠肺炎确诊病例数也达到了1000万的新高。
疫情存在显著的地区差异。大多数欧洲国家认为他们已经控制住了局势。
在美洲,病毒像野火一样蔓延。
巴西是继美国之后受疫情影响最严重的国家,已有超过57000人死亡。虽然俄罗斯和印度的死亡人数相对较低,
但确诊病例的数量却高得危险,未来可能出现更多死亡人数。
特朗普总统删除了他在推特上分享的视频,该视频引起了很多人的不满,
他自己的共和党人也称这段视频具有攻击性且站不住脚。
视频中,一名总统的支持者向抗议者高喊“白人力量”。
该党唯一的非裔美国参议员蒂姆・斯科特也呼吁撤掉该视频。
白宫发言人表示,总统没有听到视频中听到“这一口号”。
密西西比州参议院通过一项决议,将采用没有南方联盟徽标的新州旗。
该法案已经在众议院通过。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写