首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Sweden has not banned public gatherings like most countries have because of the coronavirus pandemic.
Crowds recently gathered near the waterfront in Stockholm to enjoy the sun.
Anders Tegnell said he is not worried. He is the country's medical official leading the fight against the coronavirus pandemic.
The 63-year-old has become famous in Sweden. He appears on television every day. He tries to calmly explain the development of the outbreak.
Countries across Europe have restricted the movement of their citizens, but Sweden has not. Tegnell says Sweden is finding a different way that is more "sustainable."
Sweden is using what some call herd immunity. This can involve letting people become infected so that large numbers of people develop immunity in the population.
President Donald Trump has said that Sweden is suffering as the result.
"Sweden did that -- the herd. They called (it) the herd. Sweden is suffering very, very badly. It's a way of doing it," he said.
But Swedish Health Minister Lena Hallengren recently told The Associated Press that the country is not trying herd immunity.
由于冠状病毒的流行,瑞典并没有像大多数国家那样禁止民众集会。
最近,人们聚集在斯德哥尔摩的海滨享受阳光。
安德斯・泰格内尔(Anders Tegnell)直言,他不担心(疫情)。他是该国的医疗官员,领导着对抗冠状病毒的斗争。
这位63岁的老人已经在瑞典出了名。他每天都上电视。他试图冷静地解释疫情的发展。
欧洲各国纷纷限制了本国公民的活动,但瑞典并未跟进。泰格内尔说,瑞典正在寻求一种更加“可持续”的另类方式。
瑞典采取的方式是所谓的“群体免疫”。这可能包括放任人们感染病毒,从而使人群中大量的人产生免疫力。
特朗普总统表示,瑞典最终会遭受痛苦。
他表示,“瑞典就是这么做的――群体免疫。他们称之为群体免疫。瑞典的情况非常非常糟糕”。
但是瑞典卫生部长莉娜最近告诉美联社,该国并没有采取群体免疫的措施。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写