首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
British Prime Minister Boris Johnson is in intensive care at a London hospital 11 days after announcing he had COVID-19.
Johnson was admitted to St. Thomas' Hospital Sunday night, reporting he needed "routine tests" connected to his COVID-19 condition.
On Monday evening, the prime minister's office released a statement.
It read, "Over the course of this afternoon, the condition of the Prime Minister has worsened and,
on the advice of his medical team, he has been moved to the Intensive Care Unit at the hospital."
The statement said Johnson was awake and does not require a ventilator, or breathing machine, at this point.
It said Johnson has asked Foreign Secretary Dominic Raab to deputize for him.
Hours earlier, Johnson posted on the social media site Twitter. He wrote that he was in good spirits after spending a night in the hospital.
He also thanked the National Health Service for taking care of him and others in this difficult time.
The 55-year-old leader had been quarantined in his Downing Street home since he was found to have COVID-19 on March 26.
英国首相鲍里斯・约翰逊在宣布感染新冠肺炎11天后,转入伦敦一家医院的重症监护室。
周日晚上,约翰逊被送进圣托马斯医院,报告称他需要接受与新冠肺炎病情相关的“例行检查”。
周一晚上,首相办公室发表了声明。
声明中称:“今天下午,首相的病情进一步恶化,
在其医疗团队的建议下,他被转入医院重症监护室。”
声明称,约翰逊处于清醒状态,无需使用呼吸机。
声明还称约翰逊要求外交大臣多米尼克・拉布代行其职。
数小时前,约翰逊在社交媒体网站推特上发帖。他写道,在医院休整一晚后,精神不错。
他还感谢了英国国民医疗服务体系在这个艰难时刻照顾他和其他人。
自从3月26日确诊新冠肺炎以来,这位55岁的首相一直在唐宁街的官邸中接受隔离。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写