首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
With schools shutting down and the ways of daily life-changing, children are hearing more about the coronavirus.
They may not fully understand it, or know how seriously to take it, but their lives are affected.
Many parents are trying to decide how to talk with their children about the virus and the outbreak.
Some say they are checking in each day to see how their children are doing.
But others worry that talking too much about it could make their children more nervous and fearful.
Nicole Poponi is the mother of 10-year-old Clara, and 12-year-old Jane.
The family lives in Audubon, New Jersey.
She said, "We talk about it a lot. I watch the news every morning, and they're always watching it, too."
Both girls said they have talked about the virus at school.
Jane said her teachers have discussed it during science lessons.
"I'm not really as scared of it. It's still not even that many people getting sick here," Jane said.
"One of my friends is really scared of it, but she's honestly really scared of all diseases."
随着学校停课和日常生活方式的改变,孩子们接收到了更多关于冠状病毒的信息。
他们可能并不完全理解,或者不知道该如何对待它,但他们的生活都受到了影响。
许多家长在考虑如何与孩子谈论病毒和疫情。
有些人说,他们每天都会去看孩子们过得怎么样。
但也有人担心过多地谈论病毒会让孩子更加紧张和害怕。
妮可・波波尼是10岁的克拉拉和12岁的简的母亲。
这家人住在新泽西州的奥杜邦。
她说:“我们经常谈论它。我每天早上都看新闻,他们也总是在看。”
两个女孩都说她们在学校里谈论过这种病毒。
简说她的老师在科学课上讨论过这个问题。
“我并不是真的那么害怕。患病人数并没有那么多,”简说。
“我一个朋友确实很害怕,但她是害怕所有疾病。”
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写