首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Studies show the new coronavirus can live in the air for several hours and on some surfaces for as long as two to three days.
United States government scientists and other experts reported Wednesday on tests involving the coronavirus.
They found that in addition to person-to-person contact,
it can spread through the air as well as from objects that an infected person has touched.
The new virus has infected more than 120,000 people and caused more than 4,300 deaths around the world.
The number of infections and deaths is far greater than the number during the SARS outbreak in 2003.
SARS ― short for Severe Acute Respiratory Syndrome ― was caused by a genetically similar virus.
For the new study, researchers used a device called a nebulizer to release particles of the new virus into the air.
This is similar to what might happen if an infected person coughs or expels the virus into the air.
研究表明,新冠病毒可以在空气中存活数个小时,在某些表面存活两到三天。
美国政府科学家和其他专家在周三报告了冠状病毒的测试结果。
他们发现,除了人与人之间的接触外,
该病毒还可以通过空气和感染者接触过的物体传播。
这种新病毒已在全球感染了超过12万人,造成超过4300人死亡。
其感染和死亡人数远超2003年爆发的非典。
非典是重症急性呼吸综合征的简称,是一种与新冠病毒基因相似的病毒引发的疾病。
在这项新研究中,研究人员使用了一种喷雾器装置,将新病毒的颗粒释放到空气中。
这类似于感染者咳嗽或使病毒进入空气时可能发生的情况。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写