首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The fast-spreading new coronavirus is hurting the world's economies, lowering production and limiting travel.
On Monday, the New York Stock Exchange stopped trading five minutes after opening,
as the Standard and Poor financial index fell 7 percent.
The automatic 15-minute halt took place to avoid a market crash.
Financial markets in Japan, Hong Kong and Europe also ended the day lower than they opened.
Late Sunday, the price of oil dropped nearly 20 percent,
after oil producers Russia and Saudi Arabia fought over production limits and oil prices.
Johns Hopkins University in the state of Maryland is reporting the spread of the coronavirus in real time.
By Monday, it had counted more than 111,000 cases of infections around the world, including more than 3,800 deaths.
Italy has reported more than 7,300 cases of the coronavirus disease, called COVID-19.
At least 460 people there have died of the disease.
迅速蔓延的新型冠状病毒正在损害世界经济、降低产量、限制旅行。
星期一,纽约证券交易所在开盘五分钟后停止交易,
标准普尔金融指数下跌7%。
15分钟后自动暂停是为了避免股市崩溃。
日本、香港和欧洲的金融市场也以低于开盘的价格收盘。
周日晚些时候,石油价格下跌近20%,
原因是石油生产国俄罗斯和沙特阿拉伯就产量限制和油价发生了争执。
马里兰州的约翰霍普金斯大学正在实时报告冠状病毒的传播情况。
截至周一,世界卫生组织已经统计了全球超过11.1万例感染病例,其中包括逾3800例死亡。
意大利已经报告了7300多例被称为COVID-19的冠状病毒疾病。
那里至少有460人死于这种疾病。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写