首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Hundreds of thousands of Iranians marked 41 years since the Islamic Revolution in the country as tensions with the U.S. and the world remain high.
Iranian President Hassan Rouhani spoke in Tehran's Azadi Square Tuesday to denounce the United States.
He also called on people to vote in upcoming elections.
Last month, Iran's Guardian Council barred thousands of candidates from running, including about 90 current lawmakers.
Iran considers many people voting in elections a show of confidence in the country's cleric rulers.
Rouhani told a crowd, "We should not withdraw from the ballot boxes."
However, a number of recent incidents have added to continued international pressure on the nation of more than 84 million people.
Iran remains under international sanctions after the U.S. withdrew in 2018 from an international agreement meant to limit Iran's nuclear weapons program.
在美伊紧张关系依然高涨之际,成千上万的伊朗人纪念伊斯兰革命41周年。
伊朗总统哈桑・鲁哈尼周二在德黑兰的阿扎迪广场发表讲话,谴责美国。
他还呼吁人们在即将举行的选举中投票。
上个月,伊朗的宪法监督委员会禁止了数千名候选人参加竞选,其中包括大约90名现任议员。
伊朗认为很多人参加选举的投票表明人们对该国的神职统治者充满信心。
鲁哈尼对人群表示:"我们不应该放弃投票。"
然而,最近发生的一系列事件给这个有着8400万人口的国家施加了持续的国际压力。
在美国2018年退出旨在限制伊朗核计划的国际协议之后,伊朗仍然受到国际制裁。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写