首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The story we've just relayed is unique, and yet it is so common with sexual violence being a global pandemic.
But it doesn't have to be that way.
One of the things that I found useful on my own healing journey is educating myself about sexual violence.
And as a result, I've been reading, writing and speaking about this issue for over a decade now,
going to conferences around the world.
And in my experience, the attendees of such events are almost exclusively women.
But it's about time that we stop treating sexual violence as a women's issue.
A majority of sexual violence against women and men is perpetrated by men.
And yet their voices are sorely underrepresented in this discussion. But all of us are needed here.
Just imagine all the suffering we could alleviate if we dared to face this issue together. Thank you.
我们接连讲述的这个故事是独一无二的,但是在性暴力正成为一个全球性现象的背景下又是如此平常。
但并不一定会如此。
在我自己的治愈过程中,我发现一件有用的事,就是对性暴力进行自我教育。
事实上,这十多年间我一直在进行针对这一话题的阅读、写作和演讲,
参加全球的各种会议。
以我的经验看来,这类会议的参会人大多只有女性。
是时候我们停止把性暴力只当做一个女性议题了。
大多数针对女性和男性的性暴力是由男性进行。
在(关于性暴力的)讨论中,他们的声音却极少出现。我们所有人的观点都是被需要的。
设想如果我们敢于共同面对这一问题,有多少痛苦可以被缓解。谢谢。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写