首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
A team of scientists says acoustic enrichment may be able to help revitalize dead coral like what's found in some parts of the Great Barrier Reef.
But what is acoustic enrichment?
It's underwater loudspeakers and the music they play includes the sounds of healthy reefs.
One of the authors of a study recently published in "Natures Communications", says healthy coral reefs are noisy places.
They include the grunts of fish and the snaps of shrimp.
But dead coral reefs are apparently much quieter without the hustle and bustle of undersea life.
So what scientists did was put speakers on dead coral patches of the Great Barrier Reef and play the sounds of healthy reefs.
And they said that attracted fish about twice as many as areas of dead coral without the sounds.
Researchers say the fish could help ecosystems recover and give the coral the chance of new life.
The speakers aren't a proven solution at least not at this point.
Scientists can't say for sure if the fish that the noises attracted actually stuck around.
That could be key to a reefs recovery. And they're hoping to do more research on this.
But they think that the loud speakers could help.
There are a number of threats to the health of coral reefs.
They range from pollution and low tides to invasive species and changes in water temperature.
一个科学家小组表示,声学富集技术也许可以帮助大堡礁部分地区的死亡珊瑚恢复生机。
那什么是声学富集技术?
就是用水下扬声器播放健康礁石的声音。
《自然・通讯》期刊近期发表了一项研究报告,该报告的一名作者表示,健康的珊瑚礁是非常嘈杂的地方。
有鱼类发出的咕噜声和虾类发出的噼啪声。
但是死亡珊瑚礁明显安静很多,并没有海下生物的喧闹声。
因此,科学家将扬声器设在大堡礁的死亡珊瑚群中,播放健康珊瑚群的声音。
他们表示,与一片寂静的死亡珊瑚群相比,播放健康珊瑚群声音可引来鱼群,使鱼类数量增加一倍。
研究人员表示,这些鱼可以帮助生态系统恢复,使珊瑚礁得到新生的机会。
设置扬声器并不是经过验证的解决方案,至少目前还不是。
科学家不能确定被声音吸引过来的鱼类是否就在附近游动。
这可能是恢复珊瑚礁的关键,他们希望就此展开更多研究。
他们认为扬声器可以提供帮助。
目前有许多因素对珊瑚礁的健康构成威胁。
这包括污染、退潮、入侵物种以及水温变化等。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写