首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Students from China and Singapore came out on top in an international survey of educational achievement.
Results of the 2018 Program for International Student Assessment, or PISA, were released Tuesday.
The test is given every three years to 15-year-olds around the world. It measures their knowledge in reading, science and mathematics.
The best-performing students in all three subjects were in China. They attend schools in and around Beijing and Shanghai, and two provinces: Jiangsu and Zhejiang.
Singapore finished in fifth place in the study.
Overall, the test results show American students scoring above average in reading and science, but below average in math.
The test is administered by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD).
Officials reported that about 600,000 students in 79 nations and educational systems took part in the two-hour computer-based exam last year.
来自中国和新加坡的学生在一项国际教育成就调查中名列前茅。
2018年国际学生评估项目(PISA)的结果于本周二公布。
每三年会对全世界15岁的青少年进行一次这项测试,用来衡量学生们在阅读、科学和数学方面的知识。
这三门课程中成绩最好的学生都来自中国,他们就读于北京、上海,以及江苏和浙江两个省份的学校。
新加坡学生在这项研究中名列第五。
总的来说,测试结果显示,美国学生在阅读和科学方面的得分高于平均水平,但在数学方面低于平均水平。
该测试由经济合作与发展组织(OECD)实施。
官员们报告说,去年有79个国家和教育系统的大约60万学生,参加了这个为期两小时的计算机测试。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写