首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
United States health officials say the number of twin births nationwide has dropped to their lowest level in 10 years.
The U.S. Centers for Disease Control and Prevention, CDC, reported the decrease.
Twin births nationwide began to increase about 40 years ago, CDC records show.
From 1980 until 2014, the total number rose 79 percent.
But from 2014 to 2018, the twin birth rates fell 4 percent.
Last year, there were 32.6 twins for every 1,000 total births, the CDC reported.
While the latest drop was not huge, officials said they consider it a good sign.
Pregnancy with more than one child raises the risks of complications and death for both the mother and the baby.
Dmitry Kissin is a doctor who works with the CDC's Division of Reproductive Health.
He told The Associated Press that many people do not realize there can be serious risks with twin births.
"In the media," he said, "there are often stories about very cute twins and talking about how great to have two babies at the same time."
美国卫生官员表示,美国双胞胎出生人数已降至10年来最低水平。
美国疾病控制与预防中心(简称CDC)报告了下降情况。
美国疾病防控中心的记录显示,美国双胞胎出生人数大约在40年前开始增长。
从1980年直到2014年,双胞胎总人数增加了79%。
但在2014年至2018年,双胞胎出生率下降了4%。
美国疾病防控中心的报告显示,去年每1000名新生儿中有32.6人是双胞胎。
虽然双胞胎出生率最近的跌幅并不算太大,但官员表示,他们认为这是一个好迹象。
怀多胞胎会增加母亲和婴儿患并发症和死亡的风险。
德米特里・基辛是美国疾病防控中心生殖健康部门的医生。
他对美联社表示,许多人没有意识到双胞胎会带来严重的风险。
他说:“媒体上经常有非常可爱的双胞胎出生的新闻,报道中通常会说同时生两个孩子有多美好。”
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写