首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
From VOA Learning English, this is the Health & Lifestyle report.
Taking a long, deep breath is good for both our bodies and minds.
It supplies necessary oxygen to our blood and can help to create emotional calm.
However, calm and oxygen are not the only things a deep breath brings.
In many parts of the world, a deep breath also brings pollutants into our bodies.
For many people around the world, breathing polluted air has become the new "normal."
On its website, The World Health Organization warns
that "91% percent of the world's population lives in places where air quality exceeds WHO guideline limits."
WHO experts estimate that each year air pollution kills about 7 million people around the world.
It says about 4.2 million deaths are linked to outdoor air pollution and about 3.8 million are linked to inside air pollution.
The WHO adds that air pollution harms billions more.
这里是VOA慢速英语健康生活报道。
深吸一口气对我们的身体和大脑有益。
这会为我们的血液提供所需的氧气,还能帮助稳定情绪。
然而,深呼吸不仅仅会带来冷静和氧气。
在世界许多地区,深呼吸还会将污染物带进身体。
对全球许多人来说,呼吸污染空气已经成为“新常态”。
世界卫生组织在官网上警告称,
全球91%的人口生活在空气质量水平超过世卫组织限值的地区。
世卫专家估计,空气污染每年导致全球约700万人死亡。
世卫组织表示,约420万人的死亡与室外空气污染有关,约380万人的死亡与室内空气污染有关。
世卫组织补充说,空气污染还对另外数十亿人造成了损害。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写