首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The idea of a flagship store is more than one hundred years old.
In the past, it was often a company's biggest store ― one in their first or most famous location. For example, Macy's and Tiffany's have flagship stores in New York City.
But Americans' shopping customs are changing.
As a result, companies are closing more flagship stores in well-known shopping areas in the United States.
For example, Gap, Tommy Hilfiger, Lord & Taylor and Polo Ralph Lauren have recently closed their flagship stores on Manhattan's Fifth Avenue.
The store closures are a result of increasing rent prices and increasing levels of online shopping, experts say.
The latest victim to the changes could be Barneys New York. It opened its 10-story Madison Avenue store in 1993.
Barneys became a cultural icon in luxury shopping but now risks closure.
Joseph Aquino runs a real estate services firm. "We are in the phase where a lot of younger shoppers don't want to go to the high street.
旗舰店的概念已经有一百多年的历史了。
过去,旗舰店通常是一家公司最大的门店――第一家门店或者最知名地段的店面。例如,梅西百货和蒂芙尼在纽约都有旗舰店。
但是美国人的购物习惯正在改变。
因此,多家公司正在逐步关闭美国知名购物区的旗舰店。
例如,最近Gap、汤米・希尔费格(Tommy Hilfiger)、Lord & Taylor和Polo Ralph Lauren纷纷关闭了位于曼哈顿第五大道的旗舰店。
专家表示,关闭这些商店是租金上涨和网上购物水平提高导致的。
最新的受害者可能是纽约巴尼百货公司。1993年,该公司在麦迪逊大道开设了10层楼高的门店。
巴尼百货成为奢侈品购物领域的文化标志,但如今却面临倒闭的风险。
约瑟夫・阿基诺(Joseph Aquino)经营着一家房地产服务公司。“我们正处在许多年轻消费者不愿逛商业街的阶段。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写