首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
From VOA Learning English, this is the Health & Lifestyle report.
Drinking alcohol is a part of daily life and considered socially acceptable in many, if not most, cultures.
However, some health experts warn that alcohol is a poison and can be bad for you.
In 2018, the World Health Organization reported that alcohol kills about 3 million people worldwide each year.
And The U.S. National Council on Alcoholism and Drug Dependence has called alcohol "the most regularly used addictive substance."
In 2016, people in the United States alone spent more than $220 billion on alcohol.
That number comes from alcohol.org, a website operated by Recovery Brands.
It is part of American Addiction Centers, which provides addiction treatment services.
The makers of alcoholic drinks spend billions of dollars a year on advertising.
这里是VOA慢速英语健康生活报道。

几乎世界各地都在销售酒类产品,无论是啤酒、葡萄酒还是烈酒。
饮酒是日常生活的一部分,即使不是大多数,但饮酒被许多文化视为社会认可。
然而,一些健康专家警告称,酒精是毒药,可能对人体有害。
2018年,世界卫生组织报告称,每年有约300万人死于酒精。
美国国家酗酒和药物依赖委员会则称酒精是“最常使用的成瘾物质”。
2016年,仅美国公民的酒类花费就超过2200亿美元。
这一数字由Recovery Brands运营的网站alcohol.org提供。
该公司隶属于提供成瘾治疗服务的美国药物成瘾治疗中心。
酒精饮品制造商每年在广告上花费数十亿美元。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写