首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Excavations in Iraq in the 1920s and '30s
began to reveal how intensive irrigation of the planes
between the rivers Tigris and Euphrates had allowed
the world's first true cities to arise.
By about 5,000 years ago,
cities with tens of thousands of inhabitants,
such as Ur and Uruk,
were producing art
that reflected the self-image of the powerful.
Here is the Standard of Ur
where mosaic inlaid in bitumen
showed the scenes that mattered most.
Soldiers march,
war wagons roll,
and on the reverse, a court convenes
with the king depicted larger than his priests and courtiers,
ranged below the catering classes, the toilers and hewers.
It's a complete social world,
and it came with writing.
These scripts usually recorded administrative matters,
but sometimes told the stories of heroes
and deities.
二十世纪二十和三十年代在伊拉克的出土物
揭示了在底格里斯河和幼发拉底河之间的
平原上的集约灌溉是如何促使
世界上第一个真正城市群的崛起
到大约五千年前为止
拥有成千上万的人口的城市
比如乌尔和乌鲁克
产生了展现
强者形象的艺术
这是乌尔军旗
沥青上镶嵌的马赛克图案
展现了当时最为重要的场景
士兵行军
战车前进
在其背面 是一个宫廷聚会的场景
国王的尺寸大于他的祭司和朝臣们
第二层是侍从阶级 最下面一层是苦工
这是个完整的社会风貌
与之一起被发掘的 还有这些文字
这些文稿通常记录着行政事务
有些也讲述英雄事迹
和神明故事
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写