首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
It took Qiu Siyu just a few swings of a baseball bat to wreck what looked like an old car radio.
Then two friends destroyed telephones, loud speakers, rice cookers and even a life-like model from a clothing store.
The Reuters news agency says all three paid 158 yuan, or about $23, to spend half-an-hour in an "anger room" at a business called Smash in Beijing.
It is a place where people can take out their anger on everyday objects while listening to music they choose.
Smash requires its customers to wear protective equipment when they enter the room, armed with a baseball bat or small hand tool.
This is to keep them safe from flying wreckage.
Qiu, a 16-year-old high school student, said she went there to release her anger about school.
"It feels so good when I destroy those bottles and watch them explode," she said, with a smile on her face.
邱思雨(Qiu Siyu)挥舞了几下棒球拍就砸坏了一件状似废旧汽车收音机的物品。
她的两位朋友砸坏了电话机、音响、电饭煲,甚至是服装店的人形模特。
据路透社报道,她们三人花费了158元(约合23美元),在北京一家名为“Smash”的情绪宣泄室呆了半小时。
在这里,顾客可以边听自己选的音乐,同时利用日常物品发泄自身的愤懑。
店家要求,顾客拿着棒球拍或其它小型手持工具进入房间时要佩戴防护用具。
这是为了防止他们被迸射的物体碎片划伤。
16岁的高中生邱思雨表示,来这里是为了发泄自己对学校的不满。
她笑着说:“当我敲碎那些瓶子,看着它们四散爆裂时,内心觉得十分舒爽。”
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写