首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Many of Asia's currencies are losing value against the United States dollar this year.
But experts say governments are managing the losses better than they did in the past.
The currencies of China, India, Indonesia and Myanmar all have lost value since January of 2018.
The Indian rupee was at a record low against the U.S. dollar in June.
And the Chinese yuan lost 3.2 percent in the first half of the year.
Economists say there are many reasons for this, including possible contagion from financial problems in Turkey.
They also say investors are worried about the effects of the trade dispute between the United States and China.
Next week, China will face additional U.S. tariffs on $16 billion-worth of Chinese products.
Song Seng Wun is an economist with investment bank CIMB in Singapore.
He said, "It's just basically that everything we've worried about now and then sort of converged."
今年许多亚洲货币兑美元贬值。
但是专家认为,各国政府在管控货币贬值方面的表现比之前要好。
自2018年1月以来,中国、印度、印度尼西亚以及缅甸的货币均出现贬值。
今年6月,印度卢比兑美元汇率创下历史新低。
今年上半年,中国人民币汇率贬值3.2%。
经济学家表示,造成这种情况的原因有很多,包括土耳其的经济问题可能进一步蔓延。
他们还表示,投资者对中美贸易纠纷的影响感到担心。
下周,美国将对中国价值160亿美元的产品加征关税。
宋诚焕是新加坡投资银行联昌国际银行的经济学家。
他表示:“基本上来说,我们时常感到担心的所有问题聚到了一起。”
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写