首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The top stories today.
Police and the New South Wales Liberal party are investigating after a brawl broke out at a party meeting in Sydney's south last night.
Police were called to the cafe in Arncliffe just before seven o'clock.
They arrived to see people running from the scene and one man had to be taken to hospital with minor injuries.
A senior Liberal party source who didn't want to be named said the fight was the result of an "internal power play."
Lawyers for the archbishop of Adelaide Philip Wilson are expected to submit medical reports in court today as part of submissions for sentencing.
The most senior Catholic to be convicted of concealing child sexual abuse was found guilty last month, he faces up to two years in jail.
The 67-year-old was convicted of covering up abuse by priest Jim Fletcher in the New South Wales Hunter Region in the 1970's.
US president Donald Trump has been attacked over his crackdown on immigrants.
Which has seen at least two thousand children taken away from their parents with reports some have been locked in cages.
Public outrage is mounting over the Trump administration's "zero-tolerance" approach,
which has split families crossing the Mexican border.
England has snatched a two-one win over Tunisia in its opening group match at the World Cup in Russia.
Captain Harry Kane scored the winning goal from a header in stoppage time.
He opened the scoring for his side in the 11th minute, before the Tunsians had equalised through a 35th-minute penalty.
Meanwhile, Optus has announced the company will use 48 hours to iron out glitches in its broadcast of World Cup matches.
来看今天的重点新闻。
昨晚,在悉尼南部地区举行的一场党内会议发生争吵,目前警方和新南威尔士州自由党正在进行调查。
警方在临近7点时接到报警,赶往阿克利夫一家咖啡厅。
警方抵达时,看到人们正在逃离现场,一名男子因受轻伤被送往医院治疗。
一名不愿透露姓名的自由党高层人士表示,这场争斗是“内部权力游戏”造成的结果。
阿德莱德大主教菲利普・威尔森的律师今天将在法庭上提交医学报告,作为量刑参考。
威尔森在上个月被判掩盖儿童性侵罪名成立,他将面临最高两年刑期,他是获判这一罪名的最高级别天主教成员。
现年67岁的威尔森因掩盖牧师吉姆・弗莱彻上世纪70年代在新南威尔士州猎人区犯下的性侵罪行而获罪。
美国总统唐纳德・特朗普因打击移民被指责。
这一移民政策造成至少2000名儿童被迫与父母分离,有报道称有些人甚至被关在笼子里。
特朗普政府对非法移民采取“零容忍”政策所引发的公众愤怒日益增加,
这项政策使非法跨越美墨边境的家庭被迫分离。
英格兰在俄罗斯世界杯首场比赛中以2比1战胜突尼斯。
英格兰队长哈里・凯恩在补时阶段头球攻入制胜球。
凯恩在开场11分钟破门为英格兰队首开纪录,随后突尼斯在第35分钟凭借点球将比分追平。
另外,澳都斯公司宣布将用48小时解决世界杯比赛直播时出现的小故障。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写