首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Extremely cold weather is a problem in many parts of the United States.
The Associated Press reported Wednesday that record-setting temperatures have been blamed for at least 12 deaths in recent weeks.
Some forecasters say the worst weather is yet to come.
On Tuesday, the U.S. National Weather Service announced wind chill advisories and freeze warnings for 40 of the 50 states.
The weather service predicted a "period of much-below-normal temperatures and dangerously cold wind chills to the central and eastern U.S. over the next week."
Air temperatures fell to -13 Celsius near Cullman, Alabama, which usually has a mild winter.
In the port of Mobile, Alabama, temperatures reached as low as -7 Celsius.
City officials opened warming shelters across the southern United States, as the cold weather brought light snow as far south as Austin, Texas.
On Wednesday, a winter storm dropped snow, sleet and freezing rain from northern Florida up the Southeast coast.
极寒天气在美国很多地方都是个难题。
周三,美联社报道称,近几周创纪录的低温造成了至少12人死亡。
一些天气预报员称,最糟糕的天气还未到来。
周二,美国国家气象局宣布,在50个州中,有40个州发出寒风和冰冻警告。
气象部门预测“美国中东部地区下周的气温将远低于正常水平,同时将迎来危险的寒风。”
通常,阿拉巴马州考尔曼的冬季气候温和,但其附近的气温已降至零下13摄氏度。
而阿拉巴马州莫拜尔港的气温已降至零下7摄氏度。
寒冷天气导致南方的德克萨斯州奥斯丁市出现小雪,美国南部各地的官员开设了温暖的避难所。
周三,一场冬季风暴横跨佛罗里达州北部和美国东南海岸并带来降雪、雨夹雪和冻雨。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写