首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
In my second year at University I met a new student called Glendinning.
He came from an old English family and was one of the richest students in the university.
I soon realized that he was very unintelligent and because of this he was, of course, a very suitable person for me to gamble with!
I started to play cards with him often, and for some time I made sure that he always won.
At last I decided that the time was right and I made my plans carefully.
I met Glendinning at the rooms of a friend of mine, a Mr. Preston(who had no idea of my secret plan).
Eight or ten other friends were also invited.
In this way Glendinning had no idea that I planned to gamble with him that evening.
In fact, at the party, it was he who first suggested playing cards.
We played for many long hours.
In the end, by my careful plan, I was playing alone against Glendinning, while the others watched our game.
Glendinning had drunk a lot of wine during the evening and his hands were beginning to shake a little-from fear or from the wine, I wasn't sure.
上大学二年级的时候,我结识了一个名叫格兰丁宁的新生,
他出身于一个古老的英格兰世家,是学校里最有钱的学生之一。
我很快发现,此人智力极端低下,正因为如此,他理所当然是我的一个非常合适的赌博对象!
我开始经常性地同他一起玩纸牌,而且一段时间里总是让他赢。
终于,我认为时机成熟了,便仔细地制定了计划。
我在一位朋友家里碰见了格兰丁尼,这位朋友是普雷斯顿先生(他对我的秘密计划一无所知)。
还有八个或十个朋友也应邀来做客,
这样一来,格兰丁尼就不会想到那天晚上我是早有预谋地要同他赌博了。
其实,在那天的聚会中还是他首先提议玩纸牌的呢。
我们拖拖拉拉地玩了好几个钟头,
到了最后,在我的精心安排下,牌桌上只剩下我和格兰丁尼单打独斗了,其他人则在一旁观战。
这一晚上格兰丁尼喝了不少酒,他的手都微微发抖了――是因为害怕还是因为醉酒,我拿不准。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写