首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
'How can you stand there arguing,'cried Mavis Pellington,'with a wild animal in the house?'
'Lord Pabham,'began Mr Hampton,'you know a lot about wild animals…'
'I buy all my animals,'said Lord Pabham.
'I have never found one in a conservatory before.
But this is a wolf,I am sure of that.
I think it's probably a North American she-wolf_'
'Oh,who cares where it came from!'screamed Mavis,as the wolf came a few steps further into the room.
'Can't you offer it some food,and take it away safely somewhere before it bites somebody?'
'If this animal is really Mrs Hampton,'said Clovis,'she's just had an excellent dinner.
She won't be interested in food.
'Oh,Leonard,'cried his aunt,'can't you use your wonderful powers to change this terrible animal into something small and gentle,like a rabbit?'
'I don't think Mr Hampton would like that,'said Clovis.
'You're right!'shouted Mr Hampton.'I forbid it!'
'All my wolves love sugar,'said Lord Pabham.
'If you like,I'll offer this one a piece.
'He took a piece of sugar from the table and pushed it along the floor towards Louisa.
She ate it quickly and then,
clearly hoping for more sugar,she followed Lord Pabham out of the room.
The guests left the table thankfully and hurried into the conservatory.
It was empty.
"房子里还有一只野兽,你们怎么还能站在那里争来争去?"梅维斯・佩林顿喊道。
"帕布汉姆勋爵,"汉普顿先生说,"你对动物了解很多……"
"我的动物都是买的,"帕布汉姆勋爵说。
"我以前从没在暖房见过。
可这是一只狼,我敢肯定。
我想它可能是一只北美母狼-"
"哦,谁管她是哪儿来的!"梅维斯尖叫着,这时狼又走进房屋几步。
"你难道不能给它些食物,趁它还没咬谁时把它带到某个安全的地方吗?"
"如果这只动物真的是汉普顿夫人,"克洛维斯说,"她刚吃过丰盛的晚餐,
不会对食物感兴趣。"
"哦,伦纳德,"姑妈嚷着,"你难道不能用你神奇的力量把这只可怕的动物变成某个小巧温顺的动物吗?比如说一只兔子?"
"我想汉普顿先生不会喜欢,"克洛维斯说。
"对!"汉普顿先生叫嚷道。"我不准这样做!"
"我所有的狼都喜欢糖,"帕布汉姆勋爵说。
"如果你不反对的话,我会给这只狼一块。"
他从桌上拿起一块糖,顺着地板推给路易莎。
她很快就吃完了,
然后就跟着帕布汉姆勋爵出了屋,很明显还想要糖。
客人们非常感谢地离开桌子,急忙走进暖房。
暖房是空的,
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写