首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Tobermory
It was a cold,rain-washed afternoon in late August.
Lady Blemley and her guests were sitting round the tea table.
Everyone was listening open-mouthed to Mr Cornelius Appin.
Although he was one of her guests,Lady Blemley did not know Mr Appin well.
She had invited him to stay at Blemley House because she had heard that he was clever.
But until teatime that day he had not done or said anything clever.
He did not play tennis,or sing,or make intelligent conversation.
But now Mr Appin was describing a most extraordinary discovery and the other guests were listening with deep interest.
'Are you telling us that you have found a way of teaching animals to talk?'Sir Wilfred was saying.
'And our dear old Tobermory is your first successful student?'
'I have studied this problem for seventeen years,'said Mr Appin,'
but I didn't have any real success until eight or nine months ago.
Of course, I have studied thousands of animals,but recently I have worked only with cats.
A cat,of course,is a wild animal who agrees to live with you.
All cats are intelligent,but naturally some cats are more intelligent than others.
When I met Tobermory a week ago,I realized at once that here was an extraordinarily intelligent cat,a very special cat indeed.
托博莫里
这是8月底一个寒冷的下午。
布莱姆雷夫人和客人正坐在桌旁吃茶点。
大家听了科尼利厄斯・阿普因先生的话都很吃惊。
虽然他是其中的一个客人,但是布莱姆雷夫人并不太了解阿普因先生。
她只是听说他聪明,所以邀请他来布莱姆雷家。
但那天直到喝茶的时候他还没有做或说任何聪明的事情。
他没打网球、没唱歌也没说什么机智的话。
但是现在阿普因先生正在描述一个极其特别的发现,其他客人正兴致勃勃地听着。
"你是说你找到了教动物说话的办法?"威尔弗雷德爵士说。
"而且我们可爱的老托博莫里是你的第一个成功的学生?"
"我研究这个问题17年了,"阿普因先生说,
"但是直到八九个月前我才真正成功了。
当然,我研究了成千上万种动物,但是最近我只研究了猫。
猫自然是愿意和你生活在一起的野生动物。
所有的猫都聪明,但是一些猫自然比其它的更聪明。
一星期前遇见托博莫里时,我立刻意识到这是一只极其聪明的猫,一只实际上非常特殊的猫。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写