首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
9 Arthur Nicholls
That was not the end of my sadness.
Anne,too,became ill.
She could not breathe,she coughed,her face was white.
But she was more sensible than Emily.
She took all her medicines,and did everything the doctors said.
It didn't help much.
In the spring she said she wanted to go to the sea,to a warmer place.
The doctors told her to wait.
I thought she would die before she went.
At last,in May, Charlotte went away with her.
They went to York first,where they visited a wonderful church,York Minster.
'If men can make something as beautiful as this,'Anne whispered,'what is God's real home like?"
Charlotte told me this in a letter she sent from Scarborough,a town by the sea on the northeast coast.
'On 26th May Anne rode a donkey on the beach,'the letter said.
'She was very happy,papa.
Afterwards we went to church and then sat and watched the sea for a long time.
On the 28th she was too ill to go out.
She died quietly at two o'clock in the afternoon.
She will be buried in a graveyard near the sea.
9 亚瑟・尼可斯
我的悲哀还没有结束。
安妮也开始生病了,
她呼吸费力,咳嗽着,脸色苍白。
但她比爱米丽明智,
她吃了各种药,完全遵医嘱行事。
可是并不管用。
春天来了,她说想去海边,去一个暖和些的地方,
可大夫们让她等等。
我预感到她可能等不到动身就会死去。
最后在5月份,夏洛蒂和她一起,
先去了约克,在那儿参观了美丽的约克・敏斯特大教堂。
人类的作品已经如此美丽,"安妮叹息道,"上帝的家园又会是什么样呢?"
夏洛蒂在一封寄自斯卡伯勒的信中向我讲述了这件事,那是位于东北部海边的一个城镇。
"5月26日安妮在岸边骑了一头驴子。"信中写道,
"她非常快活,爸爸。
然后我们去了教堂,又坐着,看着大海,在那儿待了很长时间。
28号她病得不能出门。
下午两点钟她静静地死了。
她将葬在海边的墓地。"
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写