首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Representatives of 12 countries have signed a major free trade agreement for East Asia and the Pacific.
The Trans-Pacific Partnership (TPP) was officially signed at a ceremony Thursday in Auckland, New Zealand.
News media released pictures of some ministers rubbing noses. For native New Zealanders, rubbing noses is a sign of good will.
The nations that make up the TPP are responsible for 40 percent of the world's economy. They include Australia, Brunei, Canada, Chile, Japan and Malaysia.
The other nations are Mexico, New Zealand, Peru, Singapore, Vietnam and the United States.
In a statement, U.S. President Barack Obama called the agreement a forward-looking trade deal that sets new, high ideals for trade and investment.
He said the pact suspends thousands of taxes and supports a free and open Internet. Obama said it also prevents unfair laws that restrict the free flow of information.
来自12个国家的代表们签署了一项有关东亚和太平洋地区重要的自由贸易协定。
跨太平洋伙伴关系协定(TPP)是周四在新西兰奥克兰一个仪式上正式签署的,
在新西兰土著的风俗中,摩擦鼻子表示善意。
签署TPP的国家占了世界经济的40%,这些国家包括澳大利亚、文莱、加拿大、智利、日本和马来西亚,
其他国家还有墨西哥、新西兰、秘鲁、新加坡、越南和美国。
美国总统巴拉克・奥巴马在声明中称该协定是为贸易和投资设定新的、更高理念的前瞻性贸易协定,
他说该协定停止了数千种税收,并支持开放自由的互联网络。奥巴马说该协定还能预防限制信息自由流动的不公正法律,
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写