首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The United Nations Food and Agriculture Organization is urging farmers to be on guard against transboundary animal diseases.
Officials warn that ticks, lice and other pests can spread quickly from one country to the next.
Experts from across Africa say trans-border diseases kill between 10 and 20 percent of the continent's animals every year.
The experts gathered in Cameroon last month to discuss the problem.
They suggested large vaccination and pest eradication programs to stop the spread of the diseases.
Dr. Taiga is Cameroon's livestock minister.
He does not use a first name.
He says pests like nose bot flies and wool maggots are harming animals in some communities in his country.
Dr. Taiga says all animals in an area must be killed if one animal is affected
because the diseases are contagious.
They spread quickly from animal to animal.
He says that is why the Food and Agriculture Organization (FAO) and the World Organization for Animal Health are working together to destroy the diseases.
联合国粮农组织督促农民警惕跨境动物疾病。
官员警告说,蜱,虱等害虫可以迅速从一个国家传播到另一个国家。
非洲各地的专家表示,跨境疾病每年导致非洲大陆10%到20%的动物死亡。
专家们上个月聚集在喀麦隆讨论这个问题。
他们建议采用大规模接种和有害生物根除计划来阻止疾病的传播。
塔伊加(Taiga)博士是喀麦隆畜牧部部长。
他没有姓氏。
他说,像马鼻蝇和肉蝇蛆正在危害喀麦隆一些社区的动物。
塔伊加博士表示,如果有动物感染,该地区所有动物都必须被杀死,因为这些疾病是传染性的。
它们能从一种动物迅速传播到另一种动物。
他说,这就是为什么粮农组织和世界动物卫生组织正在共同努力消灭这些疾病。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写