首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Hey,everyone.Welcome to a new week and its first edition of CNN STUDENT NEWS.It's good to see you.
First up,we're previewing a big election this week in the United Kingdom.
It's set for May 7th.
Voters in England,Northern Ireland,Scotland and Wales will be choosing members of their country's parliament,which is like the U.S.Congress,
except in the U.K.,the leader of the party that wins the majority in parliament becomes prime minister.
It's not the only story making headlines in the U.K.though.
Prince William and Catherine,Duchess of Cambridge,welcomed a baby girl on Saturday.
The princess' name hasn't been announced yet.
But the role of Britain's royal family is mostly ceremonial.
It does not have lawmaking power,like those running in Thursday's parliamentary elections.
We're here in the U.K.
We're here to cover what is one of the most unpredictable,exciting,and consequential elections anywhere in the world this year.
I think it's the most important general election in a generation.
So,we got David Cameron,he's the prime minister.
He's the head of the Conservative Party,roughly the equivalent of the Republicans in the U.S.
But he's seen by many people by as just a little bit too harsh.
Ed Milliband,leader of the opposition,he's the head of the Labour Party.
He might be the most left-wing British prime minister for many years,if he's elected.
His main problem has been trying to prove he's ready to be prime minister.
Nicola Sturgeon,who's a rising star of British politics,SNP success,but really get the ball rolling again for another independence referendum in a few years time.
大家好,欢迎收看全新一周的CNN学生新闻,很高兴见到你们。
首先我们关注本周的英国大选。
大选将于5月7号举行。
英格兰,北爱尔兰,苏格兰及威尔士的选民将会投票选出他们国家的议会成员,这个流程就好比美国的国会。
除了英国,在投票中获得票数较多的领导人当选首相。
英国并非只有这一条新闻。
威廉王子和凯特周六时候喜获一位小公主。
这位公主的名字还没有宣布。
但是英国的皇室成员主要是礼仪为主。
它没有立法权,就像周四举行的议会选举。
我们正身处英国。
我们来这里报道今年世界上这个地方最难以预测,令人兴奋的选举。
我认为这是一个时代中最为重要的大选。
因此,我们看到了戴维・卡梅伦,他是首相。
他是保守党的领导人,大致相当于美国的共和党人。
但许多人表示他有点太过于严厉。
这是反对派的埃德・米利班德,他是工党的领袖。
如果当选,他可能是多年来最左翼的英国首相。
他的主要问题一直是试图证明他准备成为总理。
而英国政坛一颗冉冉升起的新星尼古拉,虽然在苏格兰国民党取得了成功,但真正成名则需要几年的独立公投。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写