首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
A major exodus of people from their homes started in 2011 with the eruption of civil war in Syria;
but, in the past five years, armed conflicts and persecution also have sent people fleeing from their homes in Africa, Asia and Europe.
Last year 42,500 people a day left their homes due to some type of violence.
"The world became a mess and if people think that humanitarians can clean up the mess, they are wrong. We don't have the capacity to pick up the pieces," said Antonio Guterres,
One in every 122 humans is now either a refugee or internally displaced or seeking asylum.
The report is a reflection of the state of the world today, said the U.N. High Commissioner for Refugees.
"It's time for international community to assume its responsibilities not only to the people in distress,
but its responsibilities to be able to prevent or bring solutions to the conflicts that cause so much sufferings. "
Syria is currently the world's biggest producer of displaced people and refugees, followed by Afghanistan and Somalia.
Syria's neighbor, Turkey, has become the world's top refugee-hosting nation. Greece and Italy are swamped with refugees who want to settle in Europe.
European officials cannot agree on how to share the burden.
"Italy and Germany certainly both agree that we need to arrive at a more equitable distribution in Europe.
2011年随着叙利亚内战的爆发,大批人口从本国逃离,
但在过去五年内,武装冲突和迫害也导致人们从他们在非洲、亚洲和欧洲的家园离开。
去年每天有4.25万人因为这种暴力事件而离开家园。
“全世界变成一团糟,如果人们认为人道主义者能清理乱局,他们就错了,我们没有能力收拾残局。”
每122个人中就有一个或者是难民,或者在国内流离,或在寻求避难,
联合国难民事务高级专员称这份报告反映了当今世界的现状。
“是时候让国际社会承担起责任了,不仅对处于困境人们的责任,
还包括阻止冲突的发生,想办法解决导致这些苦难的冲突。”
叙利亚目前是全世界最大的流离失所者和难民产生国,其次是阿富汗和索马里。
叙利亚的邻国土耳其成为全世界最大的难民接收国,希腊和意大利也满是希望在欧洲定居的难民。
欧洲官方对如何分担负担意见不一。
“意大利和德国都认为欧洲需要更公平地分担责任,
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写