首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Mass Media and the Intrusion of Privacy
In recent years, due to the growth of mass media and technological innovations, people seem to have less and less privacy.
The case is worse for famous people such as public figures and celebrities.
The mass media is frequently criticized for their excessive attention to the personal lives of famous people.
As far as I am concerned, what the mass media does is nothing but an intrusion of privacy.
First of all, every citizen is entitled to a private life free from media intrusion, and celebrities and public figures are no exception.
If a person is engaged in corruption, law-breaking, abuse of power or hypocrisy, the media has a right to uncover them, but not an individual’s private life.
Furthermore, an individual is protected by Right of Privacy from emotional harm such as embarrassment and humiliation, especially publicly.
For most of the time, mass media deliberately hunts for novelty in order to draw the public’s attention.
Moreover, when the privacy of a celebrity is exposed, it is not just he or she who is harmed; many other people are dragged in.
A harmonious family can be destroyed.
If children are involved, the harm is immeasurable.
大众与隐私
最近几年,由于大众传媒以及技术的不断发展,人们的隐私似乎越来越少。
这些事件在公众人物身上更为严重,这些都是公共人物和明星。
人们经常对大众传媒进行批判,认为他们太过于关注名人的隐私。
我认为,大众媒体侵犯了他人的个人隐私。
首先,每名公民都有自己的隐私权,名人和公众人物也不排除在外。
如果有人涉嫌贪污、犯罪、或是滥用职权,那么,大众媒体有义务来揭露他们,而不是个人的私生活。
此外,个人受到隐私权的保护,这样的举动将给他们带来情感上的伤害,例如尴尬、耻辱。
在大多数里,为了吸引公众的眼球,大众媒体总是故意报道那些新奇事件。
而且,当明星的隐私暴露时,不仅仅是他个人受到了伤害,还有许多人也牵扯其中。
和谐的家庭环境会被破坏。
如果这牵扯到孩子的话,那么伤害的程度将难以估量。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写