首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
China and Egypt have pledged to promote cooperation on big construction projects.
The pledge was made as Premier Li Keqiang met with Egyptian President Abdel-Fattah Sisi in Beijing.
Li called on the two countries to strengthen cooperation in such areas as infrastructure construction, trade, investment, and high technology.
He says China wants to participate in Egypt's big projects including railway, undersea tunnels, and nuclear power plants,
as well as the Suez trade cooperation zone.
Sisi says Egypt is willing to expand its cooperation with China in all areas, especially in investment and financing.
He welcomed Chinese companies to Egypt's construction projects.
China will increase financing support for exports of large equipment.
This decision was made during a State Council executive meeting yesterday.
A series of financial policies will be improved accordingly.
Approval for overseas investment will be made easier to obtain,
including procedures for listings, mergers and acquisitions, and for banks setting up overseas branches.
Policies concerning the cross-border payment and clearing of the yuan and export credit insurance will also be improved.
中国和埃及承诺加强大型建设工程的合作。
中国国务院总理李克强与埃及总统阿卜杜勒・法塔赫・塞西在北京举行会谈时做出以上承诺。
李克强呼吁两国加强基础设施建设、贸易投资、高科技等合作。
他表示,中方愿积极参与埃及铁路、海底隧道、核电站等大项目建设,
推进苏伊士经贸合作区建设。
塞西表示,埃及愿同中方扩大各领域友好互利合作,特别是投融资等合作。
欢迎中国企业积极参与埃及大项目建设。
中国将加强对大型设备出口的融资支持。
昨天举行的国务院常务会议上做出以上决定。
同时,中国将相应地改进一系列金融政策。
政策包括简化境外投资的审批手续,
简化境外上市、并购、设立银行分支机构等核准手续。
同时,将完善人民币跨境支付和清算体系,创新出口信用保险产品。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写