首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Three people have been confirmed dead after gunfire ended a 16-hour hostage siege at a Sydney cafe.
Police say the dead include the gunman and two of the 17 hostages. Four others were wounded.
The two dead hostages have been identified as a 34-year-old man and a 38-year-old woman.
Local media identified the gunman as 50-year-old Iranian-born Man Haron Monis,
who was once prosecuted for sending offensive letters to families of Australian troops killed in Afghanistan.
Monis had been out on bail on charges of being an accessory to the murder of his ex-wife,
and on sexually assaulting a woman in 2002.
Anti-terror police in France have dismantled a recruiting network and arrested 10 people
who are accused of sending French nationals to fight alongside Islamist insurgents in Syria.
Raids targeting presumed Jihad recruiters
have taken place in Toulouse in Southern France, as well as in Paris suburbs and in Normandy in the north.
Official data shows more than 900 French nationals and residents have either joined the Syrian civil war already or had made plans to travel to the war-torn country.
悉尼一家咖啡厅发生人质劫持事件,对峙长达16个小时,目前已经确认有三人在警方与劫匪的交火中死亡。
警方表示,死者包括枪手和17名人质中的两人。另有四人在该事件中重伤。
两名死亡人质的身份已经得到确认,死者为一名34岁的男性和一名38岁的女性。
据当地媒体报道,枪手为50岁的曼・莫尼斯,出生于伊朗,
他曾因向在阿富汗战死的澳大利亚士兵家属发送恐吓信而被起诉。
莫尼斯曾被控是谋杀前妻的从犯,后获得保释,
他还曾于2002年被指控对一名女子进行性侵。
法国反恐警察捣毁了一个招募网络,逮捕了10个人,
这些人涉嫌将法国公民输送至叙利亚并参与伊斯兰武装组织的战斗。
突击行动以疑似圣战招募分子为目标,
在法国南部的图卢兹以及巴黎郊区和北部的诺曼底展开。
官方数据显示,参与叙利亚内战或计划前往这个被战火摧残国家的法国公民超过900人。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写