首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Hi, I'm Carl Azuz. Thank you for taking ten minutes for CNN STUDENT NEWS.
For more than 80 years, Time magazine has named a person of the year. It started with aviator Charles Lindbergh for 1927.
This year it's not just one person, it's all of those who've helped fight the Ebola virus in West Africa, the worst Ebola outbreak in recorded history.
Time's managing editor says when there wasn't much to stop Ebola's spread with governments unprepared, some health officials dragging their feet, it was the first responders,
the local doctors, the international aid organizations who stepped up to save lives and earn recognition as the people of the year.
The World Health Organization says almost 18,000 Ebola cases have been diagnosed since the outbreak started.
Around 6400 people have died from it, Guinea, Liberia and Sierra Leone have been hardest hit, but they are making progress.
Slashed.One really accurate word being used to describe the U.S. northeast. Moisture from the Atlantic Ocean has clashed with cold air.
The results-chilly, miserable rain in some places, like you are seeing here from Long Island.
The New York metro area has gotten nearly three inches, a record amount of rain this week.
And another spots, a winter wonderland for the moment.
The National Weather Service says the six to ten inches of snow in parts of Maine will be glazed by freezing rain throughout the rest of the week.
And the coast will be battered by gusting wind.
It's like a circular water sprinkler is spiraling up through New England, and for all of it, a nor'easter is to blame.
我是卡尔・阿祖兹。感谢你花10分钟收看CNN学生新闻。
《时代》杂志80多年来一直致力于年度风云人物的评选。这项评选最早从1927年的飞行员查尔斯・林德伯格开始。
而今年不只一位人物当选,《时代》杂志评出的是所有在西非对抗有史以来疫情最为严重埃博拉病毒的医疗工作者。
《时代》杂志总编称当政府对于快速传播的埃博拉病毒束手无策时,一些医护人员站了出来,这些是埃博拉疫情的第一批应对者。
挽救生命的当地医生和国际援助组织获得今年年度人物的殊荣。
世卫组织称自疫情爆发以来已经确诊18000多例埃博拉病症。
大约6400人因此死亡,几内亚,利比亚和塞拉利昂受疫情影响最为严重,但是这些国家同样也取得了进展。
声势浩大一词可以准确形容现在美国东北部的状况。来自大西洋的水气与冷空气汇合给当地带来了强降雨。
结果造成当地气温骤降。一些地方正在经历暴雨天气,就像你现在看到的长岛地区。
纽约地铁区降雨量已经近3英寸,创下本周降雨记录。
还有一个地方则是一片冬日景象。
国家气象局预测缅因州某些地区本周的冻雨会带来6到10英寸降雪。
而沿海地区则是狂风大作。
新英格兰区就像是被循环水喷洒器来回喷洒一样,而这一切都要归咎于东北风。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写