首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
How about some house parties?
She's been asked to one next month by Lady Anne Mcnair.
That's a terrible idea.
She doesn't know anyone under 100.
I might send her to visit my aunt.
She could get to know New York.
Oh, I don't think things are quite that desperate.
Poor Mary. She's been terribly down in the mouth lately.
She was very upset by the death of poor Mr Pamuk.
Why? She didn't know him.
One can't go to pieces at the death of every foreigner.
We'd all be in a state of collapse whenever we opened a newspaper.
Oh, no. Of course, Mary's main difficulty is that her situation is unresolved.
I mean, is she an heiress or isn't she?
The entail's unbreakable. Mary cannot inherit.
No, what we need is a lawyer who's decent and honour-bound to look into it.
I... I think...perhaps, I know just the man.
庄园里办些聚会如何
Anne Mcnair小姐已请她去参加下月的一个聚会
真是个馊主意
她认识的人都是些老古董
我有意让她去看望我的姨妈
顺便去纽约散散心
事情还未到这一步
可怜的Mary 最近老是愁眉苦脸的
Pamuk先生的死让她非常难过
为什么 她又不认识他
为了个外国人的暴毙便憔悴成那样
那岂不是每天打开报纸都要崩溃
当然了 Mary主要心烦的是她的问题还未解决
那便是她到底能否继承家业
限定继承牢不可破 Mary继承不了
不 需要寻个正派名声好的律师仔细琢磨一下
我想我刚好认识这样一个人
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写