首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Athletics and Art.
Going the Distance. Ultra-marathoner Scott Jurek Pushes Mind and Body to the Edge of Endurance
Scott Jurek has been called the "King of Pain" and the greatest ultra-marathoner ever.
Ultra-marathons can be 125 miles longer than a typical 26-mile marathon.
Scott finished his first in 1994, and since then, he's dominated the sport.
Today he holds records for these races that
cover more than 150 miles and last over 24 hours straight.
A notoriously tough ultra-marathon is the 135-mile Bad water in Death Valley, California.
In 2005, to get through the 130-degree heat,
Scott was dunked in this king-sized cooler full of ice water.
Halfway through the race, he collapsed, and for 10 minutes he didn't move.
But he managed to get up
and not only finish the race, but shatter the course record.
Scott says it was his mother, Lynn, who taught him how to persevere.
She died last March after living with multiple sclerosis for 30 years.
So what propels you to be able to do some of these things?
Running the distances you do?
A lot of people wouldn't even dream of it.
I think for me it's that self-exploration,
that idea of there's something out there and the desire to see
what my body, what my mind and down to what my spirit can do.
体坛文艺
超越身心的极限。超级马拉松名将斯科特・尤雷克
斯科特・尤雷克被人们称为“痛苦之王”也是史上最了不起的超级马拉松选手。
比起一般26英里长的马拉松,超级马拉松的长度可能要多出125英里。
斯科特在1994年跑完他的第一场超级马拉松赛跑,此后就称霸了这项运动。
如今他在
超过 150英里及连续24小时以上的比赛中都是纪录保持者。
其中一场特别艰苦的超级马拉松比赛,就是在加利桶尼亚死亡谷举行的 135英里坏水河超级马拉松。
2005年参赛时,斯科特为了挨过130℃的高温,
全身浸泡在这个装满冰水的大型冰桶里。
他在比赛半途累倒在地上,长达10分钟一动不动。
不过,他还是勉强爬了起来。
不但完成比赛,还打破了比赛纪录。
斯科特说,是母亲琳恩教会了他如何坚忍不拔。
他的母亲患多发性硬化症30年后,在去年3月逝世。
是什么促使你有办法做到这些事情?
跑那么远的距离?
这是许多人做梦都不敢想的事情。
对我来说,我想是自我探索吧,
我知道外面有个未知的世界,还有渴望知道
自己的身体、心智、终究说来是精神,可以达到什么地步。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写