首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Ha-ha! Did you hear what I said? Funny, right?
Behave yourself! This is a serious and solemn occasion, not a time for levity.
Loosen up. We have to endure two hours of this ceremony.
It's indecent the way you're behaving.
Don't you have any sense of decorum?
Lighten up. You're such a stick-in-the-mud.
There's nothing unseemly about cracking a few jokes when everybody here is taking themselves too seriously.
Your problem is that you have no sense of dignity.
Don't you realize that your stupid jokes cheapen the occasion?
You're a disgrace.
Don't get all huffy. All right, if you won't join in, I'll try to be serious.
That's better.
I would seriously like a drink. Bartender!
哈哈!你有听到我说的吗?太逗了,有没有?
规矩一点!这可是一个认真严肃的场合,不是举止轻浮时候。
放松。我们得在这个仪式上忍受2个小时。
你的行为非常不雅。
你就不能有点礼仪吗?
听着。你真是墨守成规。
在这种每个人都把自己太当回事的场合开几个玩笑没什么不体面的。
你的问题在于你没有尊严。
你不知道你的愚蠢笑话是在贬低这个地方吗?
你真是个耻辱。
别动气。好吧,如果你不加入,我就认真些。
这才对嘛。
我真的想喝一杯。酒保!
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写